На китайском фармакологическом рынке действуют довольно строгие правила по оформлению упаковок для лекарств. Это связано с тем, что одно и то же действующее вещество может иметь целый ряд торговых названий и без дополнительных пояснений потребители путаются в их разнообразии. Чтобы этого не происходило, лекарства, продаваемые (и производимые) в Китае должны маркироваться особым образом. На упаковке в обязательном порядке необходимо указывать сразу три параметра: общее и торговое названия препарата, а также торговую марку. Каждая надпись имеет свои функции, позволяющие покупателю четко идентифицировать – что именно ему предлагают.

1. Общее название лекарства

На видном месте упаковки должно стоять официально утвержденное в Китае наименование лекарственного средства. Оно не может патентоваться производителем, поскольку является общим для всех фармацевтических компаний. Благодаря такой универсальности покупатель имеет возможность с максимальной достоверностью идентифицировать препарат. Нередко общее название лекарства представляет собой словесно выраженную химическую формулу.

Например, соединение Аминофенол является главным действующим веществом в целом ряде препаратов для борьбы с простудой. Они различаются добавками и за счет этого имеют разные торговые названия. Однако каково бы ни было патентованное наименование лекарства, по китайским законам, на упаковке обязательно должна присутствовать надпись «白加黑». Это означает принятое в КНР названия действующего вещества – Аминофенол псевдомальмефен.

Официальные названия веществ, внесенных в китайские реестры, запрещено использовать в качестве товарных знаков. Также не допускается регистрация товарных знаков с использованием официальных (то есть общих) названий лекарств. Подобное правило действует для того, чтобы общепринятые названия оставались своеобразными эталонами для всех.

2. Торговое название препарата

Речь идет об оригинальном патентованном наименовании лекарства, которое легко рекламировать и запоминать. Общее название, о котором шла речь выше, позволяет четко идентифицировать вещество, но нередко, звучит сухо и слишком наукообразно. Придуманное производителем название в обязательном порядке патентуется и защищается копирайтом. Производитель обеспечивает маркетинговое продвижение оригинального наименования и, разумеется, наносит его на упаковку.

По китайским законам торговое название лекарства состоит исключительно из иероглифов. В него запрещается вносить не только буквы, но и цифры, символы или графические элементы. На упаковке торговое название не может стоять на той же строке, что и общее, а размер шрифта не должен превышать 50% от кегля, которым выполнено общее наименование. Торговое имя нельзя делать более заметным, чем общее и другими способами, например, выделять слишком ярким цветом.

3. Брендовое название (торговая марка)

Служит для ассоциирования лекарства с определенным производителем. Поскольку даже китайский бренд может иметь европейское название, в торговой марке, размещаемой на упаковке препарата, допускается использование букв, цифр и графических элементов. Благодаря этому потребитель имеет возможность быстро понять, какая именно фирма произвела лекарство. Название бренда печатается в углу упаковки, а размер надписи не может превышать четверти от высоты и ширины общего названия лекарства.

В силу указанного ограничения торговая марка имеет невысокое значение с точки зрения продвижения товара. Некоторые китайские производители идут на хитрость, регистрируя одинаковые брендовые и торговые наименования своих препаратов. В этом случае они дублируются в разных частях этикетки, что усиливает узнаваемость лекарства. Как бы то ни было, регистрация торговых марок для маркировки фармакологической продукции является обязательным и знак бренда должен присутствовать на упаковке лекарства.

По материалам jdsupra.com