Китайские юристы, составляющие контракты для иностранных компаний, далеко не всегда руководствуются их интересами, что ставит под угрозу финансы и интеллектуальную собственность заказчиков. Одной из причин сложившейся тенденции является рост напряженности между Китаем и мировым сообществом, поэтому китайские юридические фирмы ставят интересы своей страны выше интересов иностранных клиентов. Другой фактор, который необходимо принять во внимание, заключается в особенностях правовой базы Китая, позволяющей юристам раскрывать конфиденциальную информацию о сторонах сделок.

Многие юридические уловки основаны на использовании языковых несоответствий в текстах контрактов, которые не всегда проверяются иностранными компаниями. Китайские юристы пользуются отсутствием профессиональных переводчиков в штате заказчика и сознательно применяют формулировки, которые нарушают принцип равноправности. Примечательно, что подготовленные пункты соглашения работают в пользу исполнителя, даже если юридические услуги оплачивает заказчик.

Компании, обманутые китайскими юристами, как правило, не имеют шансов отстоять свои интересы в суде, поскольку ответчик надежно защищен многими пунктами тщательно подготовленных соглашений. Кроме этого, судебное разбирательство теряет смысл, так как заказчику будут противостоять все остальные участники процесса.

Распространенные «подводные камни» китайских контрактов

Помимо наличия расхождений между английской и китайской версиями контракта, можно привести еще несколько примеров часто встречающихся юридических уловок:

  1. Пункты о разрешении споров в иностранном суде, который находится в стране, где китайская компания не имеет активов (юристы прекрасно осведомлены о том, что китайские суды не приводят в исполнение решения, вынесенные за пределами Китая).
  2. Запутанные формулировки, касающиеся интеллектуальной собственности, которые сводятся к тому, что иностранная компания не лицензирует, а передает эту собственность китайскому контрагенту.
  3. Положения, исключающие возможность расторгнуть соглашение по инициативе заказчика без штрафных санкций (даже если китайская сторона не выполнит ни одного из своих обязательств).
  4. Тщательно сформулированные пункты, по которым китайская компания получает эксклюзивное право собственности на определенные продукты или технологии.
  5. Неоднозначные описания стандартов качества и условий доставки, позволяющие производителю не соблюдать спецификацию и нарушать сроки отгрузки товаров без каких-либо последствий.
  6. Настораживающие условия оплаты. Например, договор может предусматривать, что иностранная фирма обязана оплатить полную стоимость продукции, даже если китайская компания не выполнит отгрузку товаров.
  7. Отсутствие жестких норм о неразглашении конфиденциальной информации и недопустимости посягательств на интеллектуальную собственность.
  8. «Не работающие» положения. Например, разделы, касающиеся защиты заказчика от колебаний валютных курсов, оказываются бесполезными, поскольку на практике убытки приходится возмещать иностранной компании.

Существует ли универсальное решение для иностранных компаний?

Заказчикам следует проявлять крайнюю осторожность при заключении контрактов с китайскими фирмами. Прежде всего, рекомендуется нанять опытного консультанта, который сможет обнаружить все юридические ловушки и настоит на внесении необходимых правок в тексты договоров.

Необходимо сотрудничать с адвокатами, которые:

  • заслуживают доверия и строго соблюдают принцип неразглашения конфиденциальных данных;
  • являются экспертами в области законодательства Китая;
  • свободно говорят на английском и китайском языках.

Чтобы не потерять средства, технологии и другую интеллектуальную собственность, при ведении бизнеса с китайскими компаниями следует пользоваться услугами квалифицированных консультантов с безупречной репутацией.

По материалам harrisbricken.com