Официально в Китае, охватывающем 5 часовых поясов и граничащем по суше с 14 странами, насчитывается 10 диалектов, которые классифицируются лингвистами как отдельные языки. Носители китайского языка, основанного на мандаринском диалекте, используемом жителями Пекина, составляют около двух третей населения Китая. Следующими популярными диалектами являются миньский (хоккиен или тайваньский язык), на котором говорят жители Тайваня и южной части провинции Фуцзянь (6,2% населения), и кантонский диалект, получивший известность благодаря фильмам о боевых искусствах и гонконгской поп-культуре (5,6% населения).

По оценкам Института дипломатической службы США, носителю английского языка требуется около 2200 часов, чтобы достичь профессионального уровня владения китайским языком. Для сравнения отметим, что для овладения испанским, французским или голландским языком требуется примерно в 4 раза меньше времени.

Китайский язык, считающийся одним из самых сложных в мире, достаточно вариативен. Вместо нескольких десятков букв алфавита здесь используются тысячи иероглифов, каждый из которых состоит из определенных штрихов. Если пытаться читать китайские слова по буквам, из этого ничего не выйдет, так как решающее значение для смысловой нагрузки имеет интонация. Каждое китайское слово обладает особым тоном, от которого зависит его значение. Один и тот же звук может иметь до пяти различных интонаций и, соответственно, интерпретироваться пятью различными способами. Например, слово «мама» (mā 媽), произнесенное разными интонациями, может означать «онемение» (má 麻), «лошадь» (mǎ 馬) или «ругать» (mà 罵).

Несмотря на то, что овладеть китайским языком непросто, усилия и мужество каждого, кому удается выучить китайские слова, заслуживают похвалы. Например, в 2015 году Mark Zuckerberg, основатель социальной сети Facebook, произнес 20-минутную речь на китайском языке в Университете Цинхуа. Возможно, она звучала несколько неуклюже и вызывала удивление, но несомненно произвела сильное впечатление на присутствующих.

На китайском говорят более 1,3 миллиарда человек, но пока у него нет шансов потеснить английский язык и превзойти его по уровню всемирной популярности. Английскому языку, который приобрел известность благодаря Британской империи, примерно 1400 лет. Он является самым распространенным в мире (более 1,5 миллиарда человек) и носит статус официального языка в 40 странах. Кроме этого, английский язык используется в качестве интернационального при проведении международных спортивных соревнований и дубляже фильмов. Многие музыкальные исполнители для привлечения поклонников из разных стран поют песни именно на английском языке.

За последнее десятилетие во всем мире увеличилось число людей, изучающих китайский язык. В 2022 году насчитывалось 76 стран, которые внесли его в программы своих учебных заведений. Помимо этого, около 4 тысяч университетов по всему миру открыли курсы мандаринского языка, а 25 миллионов студентов решили изучать китайский в качестве второго языка. Овладение китайским языком можно начать с 10 слов, которые могут пригодиться в разных ситуациях.

1. Nǐ hǎo («ни хао»)

Это одно из самых распространенных слов в китайском языке, которое означает «привет» или «здравствуй».

2. Xièxiè («се се»)

Слово используется для вежливого выражения благодарности и означает «спасибо».

3. Duìbuqǐ («дуэй бу тси»)

Самый простой способ сказать «извините» или попросить прощения, когда вы кого-либо перебиваете.

4. Bù kèqì («бу кхэ тси»)

Означает, что вам рады, и используется в качестве «пожалуйста» в ответ на «xièxiè».

5. Méiguānxi («мэйгуанси»)

Используется для ответа на извинения и означает «нет проблем», «все в порядке», не о чем беспокоиться.

6. Qǐngwèn («тсинвэнь»)

Фраза «могу ли я спросить…?» необходима, чтобы вежливо задать вопрос или уточнить какие-либо сведения.

7. Zǎo («цзао»)

Используется в качестве альтернативы «Nǐ hǎo» для пожелания доброго утра.

8. Wǎn ān («вань ань»)

Пожелание «спокойной ночи» перед сном.

9. Bù hǎo yìsi («бухаоисы»)

Выражение используется для извинения, озвучивания просьбы обратить внимание или предоставить разрешение.

10. Zàijiàn («цзайцзиень»)

Фразу, означающую «до свидания» или «до встречи», произносят при расставании.

Следующие 10 фраз позволяют описать чувства и разнообразить повседневные диалоги.

1. Hóng yán («хун янь»)

Китайская фраза используется в литературе, поэзии и романтическом контексте для описания очарования и привлекательности женского лица.

2. Mèng xiǎng («мэн сян»)

Слово обозначает наши желания, стремления и мечты.

3. Hé xié («хэ сэ»)

Эту фразу можно использовать для описания гармонии, ощущения единства с природой и вселенной.

4. Ài qíng («ай тсин»)

Значение этого слова – «любовь».

5. Xìng fú («син фу»)

Передает чувство удовлетворения и радости, может употребляться в значении счастья и благополучия.

6. Làng màn («лан мань»)

Означает воплощение страсти, волнения и нежности.

7. Yuè Guāng («юэ гуан»)

Фраза, которую можно перевести как «лунный свет», символизирует красоту природы и течение времени в китайской литературе и поэзии.

8. Zhōng («чжун»)

Слово означает преданность (верность).

9. Yǒng («ён»)

Слово представляет собой одну из китайских интерпретаций значения «навсегда» и создает картину бесконечной реки или ручья.

10. Jiā («цзя»)

Означает семью или дом.

Некоторые китайские слова могут иметь двойные, причем довольно забавные значения.

1. Chuī niú («куи ню»)

Фраза переводится как «хвастовство», но означает «дуть на корову».

2. Chǎo yóu yú («чао ю ю»)

Несмотря на то, что идиому можно перевести как «жареный кальмар», ее используют в значении увольнения с работы.

3. Luò tāng ji («луо тан джи»)

Выражение, которое дословно переводится как «мокрая курица», описывает человека, который упал в воду или промок под дождем.

4. Zhuāng Suàn («шуан суан»)

Буквальный перевод фразы – «притворяться чесноком». Ее используют для описания глупости или невежества.

5. Shǎ dàn («шо дэн»)

Шутливое дружеское оскорбление, которое можно перевести как «глупое яйцо», может вызвать непредсказуемую реакцию незнакомых людей.

6. Pāi mǎ pì («пай ма пи»)

Фраза переводится как «похлопывание лошади» и означает «льстить» или «целовать». Она используется для описания чрезмерной похвалы с намерением добиться благосклонности.

7. Chén yú, luò yàn («чен юй ло ян»)

Дословный перевод фразы звучит как «тонущая рыба, падающие гуси». Она встречается в китайской литературе и описывает исключительно красивых женщин.

8. Sān jiǎo māo («сан джио мао»)

Словосочетание переводится как «трехногий кот», но означает «мастер на все руки и мастер ни в чем». Так в Китае называют людей, которые считают, что многое умеют, но на самом деле ничего не могут сделать как следует.

9. Cháng shé fù («чан ши фу»)

«Женщинами с длинным (острым) языком» в Китае называют сплетниц.

10. Nǐ pí zi yǎng! («ни пи дзи ян»)

Эта фраза с дословным переводом «ваша кожа зудит» может употребляться в словесных перепалках в качестве демонстрации готовности вступить в драку.

По материалам studyinternational.com